Thursday, December 25, 2008

No. 001 李 白-- 将进酒

将进酒
Bringing In The Wine


作者: 李白
Poet: Li Po
 
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
See how the Yellow River's waters move out of heaven. Entering the ocean, never to return.
See how lovely locks in bright mirrors in high chambers, Though silken-black at morning, have changed by night to snow.


人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
Oh, let a man of spirit venture where he pleases And never tip his golden cup empty toward the moon!
Since heaven gave the talent, let it be employed! Spin a thousand pieces of silver, all of them come back!


烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停。
与君歌一曲,请君为我侧耳听。
Cook a sheep, kill a cow, whet the appetite, And make me, of three hundred bowls, one long drink!
To the old master, Cen, And the young scholar, Danqiu, Bring in the wine! Let your cups never rest!
Let me sing you a song! Let your ears attend!


钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
What are bell and drum, rare dishes and treasure? Let me be forever drunk and never come to reason!
Sober men of olden days and sages are forgotten, And only the great drinkers are famous for all time.
Prince Chen paid at a banquet in the Palace of Perfection Ten thousand coins for a cask of wine, with many a laugh and quip.


主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,
呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
Why say, my host, that your money is gone? Go and buy wine and we'll drink it together!
My flower-dappled horse, My furs worth a thousand,
Hand them to the boy to exchange for good wine, And we'll drown away the woes of ten thousand generations!



[中文翻译]
你没看见吗?汹涌澎湃的黄河之水像从天上倾泄下来,一去不回头直奔东海;
你没看见吗?高堂上对着镜子慨叹:头上的青丝转眼间变成了像雪一样的白发,

人生得意的时候,且纵情欢乐!别让金杯空对着天上明月,徒唤年华不再重来。
一个人生活在世上,自有自己的价值,再多的钱花掉了,也还可以再赚回来!

杀羊呵,宰牛呵!我们玩个痛快,必须一起喝它三百杯!
岑夫子,丹丘生,干杯干杯!不要停。
我要为你们高歌一曲,请你们仔细听:

荣华富贵,不值得苦苦追求?只愿自由自在地沉醉于酒中,不愿意清醒。
自古以来,睿智彻悟之人总是寂寞,且遭遇冷落,只有些个寄情诗酒的,留下美名。
陈王曹植当年,大摆筵席在平乐观中,痛饮名酒,恣意笑闹藉以忘忧;

主人怎么说没那么多的钱来买酒呢?只管买来一起喝个痛快!
这名贵的五花马,价值千金的狐裘,
快叫孩子们拿去换美酒吧!让我们在这杯中的烈焰里熔化那无穷无尽的愤懑与忧愁!


英文译文转载自:米俐-- 将进酒

[ 宋词 Sung's phrase ] Index

No.001 李 煜-- 虞美人

5+5 [2008-12-25]

5 Sentences:

You have to reboot your system.
nǐ bìxū chónɡxīn kāijī 。
你必须重新开机。

What's your password?
nǐ de mìmǎ shì shénme?
你的密码是什么?

I want to check my e-mail.
wǒ xiǎng kàn yī xià wǒ de diànzǐ xìnxiāng 。
我想看一下我的电子信箱。

Can you send me a file?
nǐ kěyǐ chuán yī fèn dàng'àn gěi wǒ ma ?
你可以传一份档案给我吗?

You'll have to resend it.
nǐ bìxū chónɡxīn chuán sòng yī cì 。
你必须重新传送一次。


5 Words:

restart
chónɡxīn qǐdòng ;chónɡxīn kāishǐ
重新启动;重新开始

password
kǒulìng ;ànyǔ ;mìmǎ
口令;暗语;密码

check
jiǎnchá ;jiǎnyàn ;héduì
检查;检验;核对

send
fāsòng ;jì
发送;寄

resend
zài sòng ;chónɡ sòng
再送;重送